Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Peter 4:18

Context
NETBible

And if the righteous are barely saved, what will become of 1  the ungodly and sinners? 2 

NIV ©

biblegateway 1Pe 4:18

And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"

NASB ©

biblegateway 1Pe 4:18

AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?

NLT ©

biblegateway 1Pe 4:18

And "If the righteous are barely saved, what chance will the godless and sinners have?"

MSG ©

biblegateway 1Pe 4:18

If good people barely make it, What's in store for the bad?

BBE ©

SABDAweb 1Pe 4:18

And if it is hard for even the good man to get salvation, what chance has the man without religion or the sinner?

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 4:18

And "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinners?"

NKJV ©

biblegateway 1Pe 4:18

Now "If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
if
<1487>
the righteous
<1342>
scarcely
<3433>
be saved
<4982> (5743)_,
where
<4226>
shall
<5316> (0)
the ungodly
<765>
and
<2532>
the sinner
<268>
appear
<5316> (5695)_?
NASB ©

biblegateway 1Pe 4:18

AND IF
<1487>
IT IS WITH DIFFICULTY
<3433>
THAT THE RIGHTEOUS
<1342>
IS SAVED
<4982>
, WHAT
<4226>
WILL BECOME
<5316>
OF THE GODLESS
<765>
MAN
<765>
AND THE SINNER
<268>
?
NET [draft] ITL
And
<2532>
if
<1487>
the righteous
<1342>
are
<4982>
barely
<3433>
saved
<4982>
, what will become
<5316>
of the ungodly
<765>
and
<2532>
sinners
<268>
?
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
o
<3588>
T-NSM
dikaiov
<1342>
A-NSM
moliv
<3433>
ADV
swzetai
<4982> (5743)
V-PPI-3S
o
<3588>
T-NSM
[de]
<1161>
CONJ
asebhv
<765>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
amartwlov
<268>
A-NSM
pou
<4226>
PRT-I
faneitai
<5316> (5695)
V-FDI-3S

NETBible

And if the righteous are barely saved, what will become of 1  the ungodly and sinners? 2 

NET Notes

tn Grk “where will he appear.”

tn The personal references in v. 18 are generic singulars, but they have been changed to the plural in English to maintain consistency with the plurals of v. 17.

sn A quotation from Prov 11:31 (LXX).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA